People's Alliance for Democracy (PAD) behaviour

Foosci

In English word from left to right.

  • The PAD leaders said you must sacrificed.

  • Sacrificed our road.

  • Temple must sacrificed electricity to them.

  • Sacrificed our school.

  • Sacrificed our vote.

  • Sacrificed your brain.

  • and sacrificed your toilet!

from pantip

เจ๋ง

โดยส่วนตัวไม่รู้สึกเดือดร้อนใดๆ เลยกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น แม้จะอยู่ในรัศมีร้อยเมตรจากแถวนั้น

มันก็เหมือนทุกๆ วันที่ผ่านมา รถติดก็ติดเหมือนเดิม (เพราะตำรวจก็ยังปล่อยรถเหมือนเดิม) น้องแถวบ้านที่เรียนโรงเรียนตรงนั้นก็เดินไปเรียนเหมือนเดิม คนแถวบ้านที่ชอบไปเดินวัดแถวนั้นก็เดินไปวัดเหมือนเดิม

ทุกอย่างเหมือนเดิม

แปลว่ามีคนเป็นเดือดเป็นร้อนแทนคนอื่น?

เขาอาจจะรู้สึกว่าเขาเดือดร้อน แล้วคิดว่าคนอื่นเดือดร้อน ก็เลยอาสาเดือดร้อนแทนด้วย

แต่ก็มีคนอีกกลุ่มที่ไม่ได้เดือดร้อน แต่พยายามจะเดือดร้อนแทน อันนี้จะเรียกว่า เ…อก ดีไหม?

ขอฝาก “เสียงหนึ่ง” จากเด็กโรงเรียนราชวินิตมัธยมค่ะ

http://www.mixth.net/mix/archives/24

ส่วนตัวข้าพเจ้าไม่ได้อยู่แถวนั้น จึงไม่ขอออกความเห็น >_<

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
7 + 1 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.